inJournal

Иехуда Амихай

(03.05.1924 – 22.09.2000)
В 1936 году вместе с родителями поселился в Палестине. В 1945 году участвовал в военных действиях Второй мировой войны (в Италии) в составе Еврейской бригады британской армии. В 1948–1949 годах воевал в израильской армии в ходе израильской Войны за независимость. По окончании военных действий поступил в Еврейский университет в Иерусалиме, где изучал еврейскую литературу и библеистику.
Опубликовал первую книгу стихов в 1955 году. Мировая известность Амихая началась в 1965 году с восторженного отзыва о нём Теда Хьюза. В Великобритании Амихай издавался в переводе Аси Вевилл, второй жены Хьюза. Русские переводы поэзии Амихая публиковали в частности, Александр Бараш, Андрей Графов, Савелий Гринберг, Игорь Бяльский, Яков Козловский. С именем Амихая связывают произошедший в поэзии на иврите перелом 1950–60-х годов, заключавшийся в переориентации с русской поэтической традиции на англо-американскую.
На иврит Амихай перевел произведения немецких писателей-антифашистов: «Наместник» (пьеса Р. Хоххута, 1964), сборник стихов Эльзы Ласкер-Шюлер (1964), «Обеты» (сборник повестей Г. Гессе, 1977).
Член Американской академии искусств и наук (1991) и Немецкой академии языка и поэзии (1993).