Немецкая писательница, рожденная в Румынии, автор романов, эссе и стихов, лауреат Нобелевской премии по литературе в
2009 году. Для многих из произведений Герты Мюллер, написанных в поэтической, образной манере, источником послужил ее опыт жизни в гнетущей атмосфере тоталитарного общества Румынии времен Чаушеску.
Герта Мюллер родилась в немецкой семье в Ницкидорфе, деревне в Банате (историческая местность, разделённая между Сербией, Румынией и Венгрией), где никто не говорил по-румынски. Единственным румыном в деревне был полицейский. Во время Второй мировой, когда страна была оккупирована Германией, отец Мюллер служил в Ваффен СС. После войны он работал водителем грузовика. Мать Герты, Катарина, была депортирована в трудовой лагерь в Советский Союз на пять лет. Ее брак был результатом необходимости. “Не будь войны, я бы никогда не вышла замуж за твоего отца”, – признавалась она дочери позже.
Мюллер изучала немецкий и румынский в университете в Тимишоаре. В это время Мюллер сблизилась с кружком молодых немецкоязычных писателей “Aktionsgruppe Banat», в числе которых был и Рихард Вагнер, член коммунистической партии. Группу обвинили в заговоре против режима и один из ее членов, Вильям Тоток, попал в тюрьму. Группа была официально запрещена с
1975 года, но сыграла важную роль в развитии оппозиции к тоталитарной системе.
Мюллер начала писать после смерти отца. “Я должна была вернуться назад и воспроизвести мое детство, мать, отца, мою деревню”, – позже говорила она. С
1977 по
1979 год Герта работала переводчицей на тракторном заводе “Технометалл”, переводя инструкции к оборудованию, импортируемому из ГДР, Австрии и Швейцарии. Из-за отказа сотрудничать с Секуритате, тайной полицией Чаушеску, и служить информатором, была уволена. На нее было заведено дело, которое в итоге составило три тома и 914 страниц. Чтобы поддерживать себя, Мюллер работала воспитателем в детском саду и давала частные уроки немецкого.
Заклейменная как «паразитический элемент» (подобно
Иосифу Бродскому в шестидесятых годах), Мюллер стала объектом постоянных угроз. Однажды ее обвинили, что в обмен на западные вещи и косметику она имела половые отношения с восемью арабскими студентами. “Я не знаю ни одного арабского студента”, – писала Мюллер в статье, опубликованной в Die Zeit (июль
2009), в которой рассказала о том, как подвергалась длительным преследованиям.
В
1979 году Мюллер окончила рукопись “Niederungen” (“Низина”), состоящему из четырнадцати миниатюр в прозе и длинной заглавной истории, но прошло три года перед тем, как работу опубликовали, в искаженном виде. Когда версия без цензуры была переправлена в Германию, опубликована там в издательстве «Ротбуш-Верлаг» в
1984 году и получила одобрение критиков, Мюллер стала невыездной. После того, как разрешение было получено, секретная служба начала кампанию по дискредитации Мюллер, распространяя слухи о том, что она на самом деле агент Секуритате. Мюллер также запретили печататься в Румынии. В
1987 году Мюллер эмигрировала в Германию с Рихардом Вагнером, который был в то время ее мужем. Режим Чаушеску был свергнут в
1989 и диктатор был спешно осужден и расстрелян вместе с женой.
Тем не менее, Мюллер утверждала, что она еще под наблюдением, когда посетила Румынию двадцать лет спустя.
В ранней прозе Мюллер банатское общество, с его традиционными гендерными ролями и традиционными ценностями, действовало как микрокосмос большого репрессивного общества. Интересно, что Мюллер отказывалась считать себя писателем-феминисткой, заявив в интервью: “Я не феминистка. Может быть, я индивидуалист, и я являюсь женщиной”. Выдержаннй в холодных и темных красках роман «Низины» изображает умирающее банатско-швабскую деревню с точки зрения ребенка. В этой работе Мюллер использует образ квакающей лягушки как метафору для немецкого меньшинства: “Каждый привез лягушку, когда они иммигрировали”. “The Land of Green Plums” (
1994), написанный после смерти двух друзей Мюллер, случившейся при странных обстоятельствах, рассказывает о группе молодых людей, чья дружба была уничтожена разрушительным влиянием тоталитарного общества. Роман “Der Fuchs war damals schon der J?ger” (“Лиса тогда уже была охотником”,
1992) описывает жизнь в провинциальной Румынии в поздние 80-е. В “Назначении” (
1997), так же как и в других произведениях, Мюллер больше заинтересована в изображении мира личности изолированного индивидуума, чем в переживаниях коллектива. Во время поездки в трамвае молодой фабричный рабочий задается неожиданно подворачивающимися вопросами, подобно врезапным поворотам трамвая. Чтобы покинуть страну, она пришила отчаянные записки к подкладке курток, отправляющихся в Италию, со словами “женитесь на мне”, именем и адресом.
В “Путешествии на одной ноге” (
1989) изображены проблемы адаптиции Ирен, тридцатилетней румыно-немецкой иммигрантки, которая вовлечена в близкие отношения с тремя мужчинами. “Может быть, действием в этом романе пренебрегли, но сокровенные мысли Ирен – где политическое действительно становится личным – описаны великолепно”. (В.Фергюсон, «Нью-Йорк таймс»,
21 февраля 1999 г.). Рихард Вагнер в собственных работах также писал о его депортации из Румынии и прибытии на Запад в рассказах “Ausreiseantrag» (“Выездная виза»,
1988) и “Begr??ungsgeld” (
1989). В обоих изображены те же герои: разочаровавшийся журналист Штирнер и его жена – учитель немецкого.
Мюллер опубликовала лекции о писательском мастерстве “Дьявол пребывает в зеркале”(“Der Teufel sitzt im Spiegel”, (
1991)), статьи, эссе “Голод и шелк” (“Hunger und Seide”,
1995), экспериментальное произведение “Der W?chter nimmt seinen Kamm: Vom Weggehen und Ausscheren” (
1993), основанное на непосредственном соседстве текста и иллюстраций, поэму “Este sau nu este Ion” (
2005).
Помимо Нобелевской премии Мюллер завоевывала другие многочисленные литературные награды, в том числе премию Клейста (
1994 г.), премия «Аристейон» от Европейского союза (
1995 г.), Международную дублинскую литературную премию IMPAC (
1998 г.), премию Франца Кафки (
1999 г.), литературную премию общества Конрада Аденауэра (
2004 г.). В Германии, где Мюллер проживает в Берлине, она читает лекции в университетах. В
1995 году она стала членом германской Академии языков и поэзии в Дармштадте, а в
2005 году получила звание профессора в Свободном университете (исследовательский университет в Берлине).